The version 2.3 update mainly added support for the Coursera and Udemy platforms, and we will continue to add more streaming platforms in the future.
Fixed
- Fixed Coursrea playback icon disappearing
- Fixed long sentence translation not having a scrollbar in the popup
- Fixed full-screen subtitle background transparency function
- Fixed phonetic symbol errors
- Fix Japanese subtitle loading issue
- Fix video example
- Fix highlighting issue

New
- Support bilingual subtitle for Coursera and Udemy
- Changed the video mode startup method
- Added a toggle button for bilingual subtitles on the player control bar
- The text in the link supports
Alt/Option+ hover to look up words - The setting drawer also supports
Escto exit - Video part functions are unified to drawer settings
- Words on a page are supported with bold highlighting
Improved
- Improved Netflix subtitle
- Fixing the Inverted Phoneme Problem
Fixed
- Repairing Spoken Evaluation Issues
- Fixed the issue that some videos cannot load subtitles
- Fixed a lot of minor issues

New
- Invite friends to get 10 days of membership for each successful invitation: https://learn.trancy.org/share
- Support shortcut keys S/D for video speed
Improved
- Synchronize word details functions in video part
- Support manual disable for full-text translation
- Support more function keys and disable options for quick paragraph translation
- Optimize accuracy of word interpretation
- Compatible with inoreader website
Fixed
- Fixed ALT+word translation
- Fixed problem that word translation on some pages cannot be used
- Fixed video loop playback problem

Webpage AI Text Selection Translation
When users select words on a webpage, Trancy provides instant translation results so that users don't need to switch pages frequently to check the meaning of words. You can also add unfamiliar words to the word list for future review. Unfamiliar words will be highlighted while browsing webpages, passively memorizing new words.
Full-Text Immersive Translation
Without leaving the current page, users can easily compare the differences between the original text and the translated text. Users can quickly translate the main part of an article via right-click or shortcut keys, thereby enhancing reading comprehension and translation accuracy.By hovering the mouse and setting shortcut keys, you can quickly get translations of unfamiliar paragraphs to achieve a completely immersive, efficient, fast, and undisturbed reading experience.
Fix
- fix some video bugs
Since we have been developing the functions such as word translation recently, we have only made some minor fixes in this version. The next version number 2.0, development exceeded expectations, may have to pigeon everyone for about 2 weeks, is expected to be completed before 6.18, the version we studied and borrowed a lot of other plug-ins on the market features, while also adding innovation.
Fixed
- fix member information update
- fix plug-in flashback problem
- fix long subtitles without translated subtitles

New
- Added keyboard shortcut J for translation and sentence-ending pause function
- Pronunciation of words/sentences - supports custom selection
- Learning center - added AI Talk training https://learn.trancy.org/aitalk-center
- Learning center - added GPT assistant https://learn.trancy.org/topic/default
Improved
- Optimize machine subtitles segmentation
- Learn Center Google login issue
- Video size optimization
Fix
- Spacing issue in example sentences

Since the launch of Trancy, we have received strong support from everyone. In less than 20 days, our users have exceeded 5000. I have collected every user's feedback in the requirements document and will open our roadmap in the future. We will guarantee a one-week iteration cycle for Trancy plugins, optimizing and fixing user needs and feedback (thanks to the enthusiastic user feedback and support). Regarding the Personal Learning Center, we will launch Chat GPT Oral Training and ChatGPT Tutor in mid-April to comprehensively improve your listening, speaking, reading and writing abilities.
FIXED
- Bing and Microsoft website interference
- Partial UI style adjustments
- Increased size of reading and training mode video window
- Full-screen mode unable to collect words problem
- CSV export issue
- Word collection synchronization issue
NEW
- Play speed adjustment
- Full-screen mode supports subtitle transparency
Improved
- Reading mode subtitle performance optimization (goodbye lag)


